A l'occasion de cette communication, j'ai approfondi l'étude du cas particulier des traducteurs qui sont aussi écrivains dans leur langue maternelle. J'y ai montré que les écrivains-traducteurs n'ont pas tous le même comportement vis-à-vis des textes qu'ils traduisent : certains se les approprient jusqu'à en faire leurs textes, tandis que d'autres expliquent qu'ils n'ont pas la même attitude envers l'écriture lorsqu'ils écrivent et lorsqu'ils traduisent. Pour d'autres, encore, la traduction représente un terrain d'entraînement à l'écriture dans leur langue maternelle. Pour tous, les influences entre écriture " première " et écriture traductive diffèrent (j'en ai relevé trois types : soit l'écriture première domine l'écriture traductive, soi...
International audienceLa traduction, par sa dimension métalinguistique inhérente à l’écriture même, ...
Les nouveaux rapports du traducteur à l'écran ont fait muter et les textes et les paratextes à tradu...
La traduction vers une langue étrangère occupe une place un peu particulière dans le domaine de la t...
A l'occasion de cette communication, j'ai approfondi l'étude du cas particulier des traducteurs qui ...
Lorsque l’on évoque la question du double en traduction, on pense le plus souvent aux textes ou aux ...
International audienceCe volume explore le concept du « double » en traduction pour en dégager les l...
Ce volume explore le concept du « double » en traduction pour en dégager les limites et parvenir à u...
« Finalement, j'appelle traducteur, moins un métier, qu'une façon de vivre et de voir le monde. C'es...
« Traduire, n’est-ce pas réinventer la langue dans laquelle on traduit ? » a écrit tout récemment G...
Scons Dut avait, dans un commentaire au billet intitulé « on ne se baigne pas deux fois dans la même...
Les traductions du moyen âge intéressent bon nombre de chercheurs : les historiens et les philosophe...
Avec qui le traducteur de poésie traduit-il ? Dans quelle mesure est-il accompagné dans sa tâche par...
La tentation généralisée de réduire la traduction au linguistique se réduit le plus souvent ...
Depuis Cicéron (Ier siècle av. J.-C.) les théories de la traduction considèrent qu’il existe deux fa...
La traduction, lorsqu'elle est une pratique réflexive, déconstruit l'identité dans ce qu'elle a de f...
International audienceLa traduction, par sa dimension métalinguistique inhérente à l’écriture même, ...
Les nouveaux rapports du traducteur à l'écran ont fait muter et les textes et les paratextes à tradu...
La traduction vers une langue étrangère occupe une place un peu particulière dans le domaine de la t...
A l'occasion de cette communication, j'ai approfondi l'étude du cas particulier des traducteurs qui ...
Lorsque l’on évoque la question du double en traduction, on pense le plus souvent aux textes ou aux ...
International audienceCe volume explore le concept du « double » en traduction pour en dégager les l...
Ce volume explore le concept du « double » en traduction pour en dégager les limites et parvenir à u...
« Finalement, j'appelle traducteur, moins un métier, qu'une façon de vivre et de voir le monde. C'es...
« Traduire, n’est-ce pas réinventer la langue dans laquelle on traduit ? » a écrit tout récemment G...
Scons Dut avait, dans un commentaire au billet intitulé « on ne se baigne pas deux fois dans la même...
Les traductions du moyen âge intéressent bon nombre de chercheurs : les historiens et les philosophe...
Avec qui le traducteur de poésie traduit-il ? Dans quelle mesure est-il accompagné dans sa tâche par...
La tentation généralisée de réduire la traduction au linguistique se réduit le plus souvent ...
Depuis Cicéron (Ier siècle av. J.-C.) les théories de la traduction considèrent qu’il existe deux fa...
La traduction, lorsqu'elle est une pratique réflexive, déconstruit l'identité dans ce qu'elle a de f...
International audienceLa traduction, par sa dimension métalinguistique inhérente à l’écriture même, ...
Les nouveaux rapports du traducteur à l'écran ont fait muter et les textes et les paratextes à tradu...
La traduction vers une langue étrangère occupe une place un peu particulière dans le domaine de la t...